Elizabeth Olsen forklarer hva som skjedde med Scarlet Witchs Sokovian Accent i 'WandaVision'
Wanda Maximoff høres ikke ut som før.
I et nytt intervju med Collider , Elizabeth Olsen forklarte hva som skjedde med karakterens aksent.
RELATERT: Trippy New ‘WandaVision’ Trailer tilbyr flere ledetråder om Avenger Couples mystiske sitcom-eksistens
ting å gjøre alene på en fredag kveld
Da karakteren, også kjent som Scarlet Witch, ble introdusert i 2015s Avengers: Age of Ultron, hadde hun en tykk aksent fra det fiktive landet Sokovia, men over tid har aksenten blitt lettere og lettere, til den helt forsvinner i det siste Marvel inngang, Disney + -serien WandaVision.
Sokovia-aksenten ble skapt av meg og Aaron [Taylor-Johnson] og vår dialektcoach fordi det er et falskt land og vi kunne finne forskjellige kilder til slaviske lyder, sa Oslen.
Vi ønsket å sørge for at det ikke hørtes russisk ut fordi Black Widow snakker russisk, og vi trengte derfor bare å høres ut som slovakisk, sa hun. Så vi skapte disse lydendringene ... Og plutselig måtte alle disse forskjellige karakterene snakke det i forskjellige filmer.
RELATERT: Elizabeth Olsen svarer på Mary-Kate & Ashley ‘WandaVision’ Fan Theory
Olsen fortsatte, Den Sokoviske aksenten tok mye tid. Det har ikke gått noe sted. Det har vært grunner til alt. Det ble lettere da hun begynte å bo i USA, og i 'WandaVision' spiller hun rollen som å være i en amerikansk sitcom, og så er det ikke borte. Det er absolutt fremdeles der.